Your search for "english as a second language" returned 3629 result(s)
Sort by Relevance | Title | Type |
... ...

Elaboration ACLSPC008

translating short texts such as public signs or community notices from Spanish to English and vice versa, identifying problems encountered and noticing similarities and differences in how the messages are formed, for example, the Spanish use of infinitive …

Elaboration | ACLSPC008 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (1) ACLTUU016

recognising that Turkish uses loan words from English, such as internet, TV, ceket, film and futbol, and that English uses words from Turkish, such as yoghurt, coffee, horde, kiosk, turquoise

Elaboration (1) | ACLTUU016 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | Turkish | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (1) ACLTUU118

finding evidence of cross-cultural influences in Turkish and Australian English, for example, the use of words such as Anzaklar, bumerang, bay bay and Aborijini in Turkish and ‘Gallipoli’, ‘young Turks’, ‘doner’, ‘coffee’, ‘kebab’ and ‘kiosk’ in Australian …

Elaboration (1) | ACLTUU118 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Turkish | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (2) ACLVIC165

composing bilingual texts for non-Vietnamese and non-English speakers, for example, subtitled animation of home energy saving suggestions, menus for Vietnamese restaurants with footnotes in English, and public signs and notices for Australian and Vietnamese …

Elaboration (2) | ACLVIC165 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (4) ACLVIU017

exploring how politeness is expressed differently in Vietnamese and English, for example, Vietnamese speakers use honorific words such as dạ/thưa and different personal pronouns (ông/bà, cô/chú, anh/chị), while English speakers use ‘thanks’, ‘sorry’ and …

Elaboration (4) | ACLVIU017 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (2) ACLVIU033

exploring how globalisation has resulted in the use of English words and expressions in Vietnamese, and discussing the advantages/disadvantages of this influence, for example, the use of English technological terms such as ‘CD’, ‘DVD’, ‘USB’, ‘video’, …

Elaboration (2) | ACLVIU033 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (1) ACELA1426

recognising that some texts can include both Standard Australian English and elements of other languages including Aboriginal and Torres Strait Islander languages

critical-creative literacy intercultural-understanding aboriginal-torres

Elaboration (1) | ACELA1426 | Content Descriptions | Foundation Year | English | F-10 curriculum

Elaboration ACELA1506

learning that in Standard Australian English regular plural nouns ending in ‘s’ form the possessive by adding just the apostrophe, for example ‘my parents' car’

critical-creative literacy

Elaboration | ACELA1506 | Content Descriptions | Year 5 | English | F-10 curriculum

Elaboration (3) ACTDIP029

using structured English to express algorithmic instructions, for example using conventional statements such as ‘while’ and ‘endwhile’ in a ‘while loop’ when describing interactive instruction

critical-creative literacy information-communication numeracy

Elaboration (3) | ACTDIP029 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Digital Technologies | Technologies | F-10 curriculum

Elaboration ACTDIP040

designing algorithms to solve real-world problems and describing algorithms using flow charts and structured English, for example START, END, IF and UNTIL

information-communication numeracy critical-creative literacy

Elaboration | ACTDIP040 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Digital Technologies | Technologies | F-10 curriculum

Elaboration (2) ACLARU116

comparing similar texts in Arabic and English and noticing how they are the same or different, for example, a counting song, street sign, labels at a supermarket, or a cover of a picture book

Elaboration (2) | ACLARU116 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | Arabic | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (2) ACLARC127

translating short, simple texts from Arabic into English and vice versa, using cues to interpret meaning, such as layout, headings and familiar vocabulary

Elaboration (2) | ACLARC127 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | Arabic | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (3) ACLARC161

paraphrasing English words or expressions that have no specific equivalent in Arabic, such as ‘mufti day’ or ‘fundraiser’, and annotating them in order to convey their intended meaning

Elaboration (3) | ACLARC161 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Arabic | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (3) ACLARC009

producing a parallel bilingual word list by relating known Arabic words or expressions to English equivalents and vice versa, noticing that direct translation is sometimes inappropriate

Elaboration (3) | ACLARC009 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Arabic | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (2) ACLARU017

understanding that particular Australian-English terms and expressions have no equivalent in Arabic, for example, ‘billabong’ and ‘the bush’, and that terms such as ‘the movies’, ‘footy’ and ‘backyard’ reflect aspects of Australian lifestyles

Elaboration (2) | ACLARU017 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Arabic | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (3) ACLARC025

paraphrasing English words or expressions that have no specific equivalent in Arabic, such as ‘mufti day’ or ‘fundraiser’, and annotating them in order to convey their intended meaning

Elaboration (3) | ACLARC025 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Arabic | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (2) ACLFRU014

comparing similar texts in French and English such as counting games or street signs, identifying elements in the French texts which look or sound different

Elaboration (2) | ACLFRU014 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | French | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (3) ACLFRU124

understanding that languages increasingly blend to create new forms and functions, for example by comparing traditional creole languages in English-speaking and francophone communities

Elaboration (3) | ACLFRU124 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | French | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (2) ACLGEU116

comparing similar texts in German and English, such as counting games or simple maps, identifying elements in the German texts which look or sound different

Elaboration (2) | ACLGEU116 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | German | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (3) ACLGEC144

explaining in English the use and meaning of German expressions such as Gesundheit, Hals und Beinbruch, Toi, toi, toi!

Elaboration (3) | ACLGEC144 | Content Descriptions | Years 5 and 6 | Years F–10 Sequence | German | Languages | F-10 curriculum

Sort by Relevance | Title | Type |
... ...