Your search for "english as a second language" returned 5762 result(s)
Sort by Relevance | Title | Type |
... ...

Elaboration (1) ACLARC130

creating texts in print, digital, online or multimodal formats that express personal views on identity, including as a member of different cultural and/or language groups, for example, their name, in English and/or Arabic, their life experiences overseas …

Elaboration (1) | ACLARC130 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | Arabic | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (2) ACLARC144

translating texts such as public signs, advertisements and food packaging from Arabic into English and vice versa, for example, ‘no parking’, ‘no dogs’, ‘no-smoking zone’, الوقوف ممنوع؛ الكلاب ممنوعة؛ التدخين ممنوع؛, to identify differences in elements …

Elaboration (2) | ACLARC144 | Content Descriptions | Years 5 and 6 | Years F–10 Sequence | Arabic | Languages | F-10 curriculum

Elaboration ACLARU170

identifying and discussing how values or attitudes are differently reflected in Arabic and English, for example, attitudes to being on time reflected in language such as لا تستعجل؛ لن تهرب الحفلة؛ لا تهتم يوجد وقت كثير, and social interactions such as …

Elaboration | ACLARU170 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Arabic | Languages | F-10 curriculum

Elaboration ACLARU034

identifying and discussing how values or attitudes are differently reflected in Arabic and English, for example, attitudes to being on time reflected in language such as لا تستعجل؛ لن تهرب الحفلة؛ لا تهتم يوجد وقت كثير , and social interactions such as …

Elaboration | ACLARU034 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Arabic | Languages | F-10 curriculum

Elaboration ACLFRC006

listening to or viewing French versions of familiar stories such as Le Navet Géant or Boucle d’Or et les Trois Ours, comparing French expressions at key points in the story with English language versions, and re-enacting with puppets, props and actio …

Elaboration | ACLFRC006 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | French | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (3) ACLFRC010

including some French words and expressions in English conversation when it feels appropriate (for example, bon…voilà, pardon, merci, attention!), noticing changes in behaviour, voice or body language when speaking French

Elaboration (3) | ACLFRC010 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | French | Languages | F-10 curriculum

Elaboration ACLFRU031

developing a metalanguage in French for talking about language, using terms similar to those used in English, such as le verbe, l’adjectif, l’adverbe, la conjonction and le vocabulaire

Elaboration | ACLFRU031 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | French | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (2) ACLFRC044

interpreting expressions in familiar texts such as greeting cards or story titles that do not translate easily into English (for example, bonne fête! Quelle porcherie!), and considering how these expressions reflect aspects of French language or cult …

Elaboration (2) | ACLFRC044 | Content Descriptions | Years 5 and 6 | Years F–10 Sequence | French | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (1) ACLFRU106

recognising that the French language continuously borrows and adapts words and expressions from other languages, including English, for example, stop! le football, le sketch, le clown; le sushi, l’origami

asia-australia

Elaboration (1) | ACLFRU106 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | French | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (3) ACLGEU016

recognising that the German language continuously borrows and adapts words and expressions from other languages, including English, for example, das Internet, die App, häppi, joggen, shoppen, simsen/texten, Stopp! and Sorry!

Elaboration (3) | ACLGEU016 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | German | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (2) ACLHIC116

translating proverbs such as दूर के ढोल सुहावने, examining literal translations for cultural information and identifying English-language proverbs that approximate the ideas behind the words (The grass is always greener on the other side of the fence …

Elaboration (2) | ACLHIC116 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Hindi | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (3) ACLITU110

talking about language features and word order using relevant metalanguage such as ‘verbs’, ‘adjectives’, ‘nouns’ and ‘pronouns’ (for example, know if this non/adjective singolare o plurale? Perché?), and comparing grammatical features in Italian and …

Elaboration (3) | ACLITU110 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Italian | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (3) ACLJAU124

understanding that language used in particular interactions can vary between cultural contexts, for example, the use of titles in Japanese (~さん、~せんせい) compared to the informal use of names in Australian English

Elaboration (3) | ACLJAU124 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | Japanese | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (1) ACLJAU197

reflecting on changes in their own language(s) and cultures due to influences such as technology and social media, for example, the use of abbreviations in text messaging or the replacement of words by emoticons, and considering possible effects of such …

Elaboration (1) | ACLJAU197 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Japanese | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (1) ACLSPC118

using some Spanish words, expressions and exclamations when playing with one another, for example, ¡Ay! ¡salud! and noticing any differences in behaviour, use of voice or body language compared to when using English

Elaboration (1) | ACLSPC118 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum

Elaboration ACLSPU142

discovering English and Australian Aboriginal language words used by Spanish speakers (shopping, tiquet, básquetbol, el eucalipto and canguro, bumerán), and considering the context of their use

aboriginal-torres

Elaboration | ACLSPU142 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (1) ACLSPU160

discussing why the Spanish language borrows particular words from English and other languages, for example, chofer, carné, tenis, golf, corner, kiwi and parking, smartphone, link

Elaboration (1) | ACLSPU160 | Content Descriptions | Years 5 and 6 | Years F–10 Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum

Elaboration ACLSPU018

identifying how ways of communicating in Spanish and English differ and how people outside each culture may understand these features differently, for example, attitudes to time reflected in language and social interactions; expressing thanks or appreciation …

Elaboration | ACLSPU018 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum

Elaboration ACLTUC059

identifying language associated with cultural categories such as aile hayatı, kıyafetler or batıl inançlar encountered when translating short texts from Turkish into English, noticing when expressions require explanation as well as translation

Elaboration | ACLTUC059 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Turkish | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (1) ACLTUC076

comparing Turkish versions of English language community notices relating to health or education, such as notices in doctors’ waiting rooms or school notices, comparing with equivalent texts produced in Turkish-speaking communities, identifying similarities …

Elaboration (1) | ACLTUC076 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Turkish | Languages | F-10 curriculum

Sort by Relevance | Title | Type |
... ...