Rationale Framework for Aboriginal Languages and Torres Strait Islander Languages
Nganki - ka Kardu thipmam - wa! I Murrinh warda ngatha. The nganthin ngumpanngerren. I ku ngakumarl, da ngarra ngugumingki wurran. The da matha nganthin ngala i da bere matha wangu ngumamath ngumpan ngarra magulkul nganki. We are black people. …
Rationale | Framework for Aboriginal Languages and Torres Strait Islander Languages | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (3) ACLINU068
examining cultural representation in the Indonesian language system, such as the gender-neutral terms (for example, dia, pacar), the omission of personal pronouns, particularly saya (for example, Bisa datang ke rumah?), and the use of cardinal directions, …
Elaboration (3) | ACLINU068 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Indonesian | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (2) ACLINC053
expressing preferences for plans (for example, ide bagus, saya setuju), comparing and contrasting alternatives (for example, Kalau kita ke restoran Jawa lebih murah, Saya pikir lebih baik kalau kita pergi pada hari Rabu karena…, Sebaiknya kita…) and agreeing …
Elaboration (2) | ACLINC053 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Indonesian | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (1) ACLINU100
examining how language varies according to ethnicity and age, for example, Indonesian professionals may use Bahasa baku or English with each other, Javanese neighbours may use Bahasa Jawa, and young people may use Bahasa gaul
Elaboration (1) | ACLINU100 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Indonesian | Languages | F-10 curriculum
Outdoor learning
Outdoor learning | Portfolios | Curriculum connections | Resources