Elaboration (2) ACLHIC098
translating short media texts such as appeals or slogans from Hindi to English or vice versa, noticing how the two languages convey meaning in similar or different ways, for example, by using imperative verb moods or emotive language: ‘Never refuse to …
Elaboration (2) | ACLHIC098 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Hindi | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (2) ACLHIU106
identifying Hindi words derived from other languages, such as दफ़्तर, borrowed from Arabic, क्षेत्र (field in an abstract sense) directly from Sanskrit versus खेत (field as in for farming) from Hindi via Pali/Prakrit, मेज़ via Persian from Portuguese
Elaboration (2) | ACLHIU106 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Hindi | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (7) ACLHIU126
researching and classifying terms associated with particular cultural traditions and practices that have cultural significance or history and whose meanings are difficult to convey in other languages, for example, words associated with yogic practice …
Elaboration (7) | ACLHIU126 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Hindi | Languages | F-10 curriculum
Elaboration ACLINU033
understanding that Indonesian is a standardised language and is used in official contexts such as for government, the media and education and that it also borrows from other languages, often with modified spelling (for example, televisi, komputer, kursi, …
Elaboration | ACLINU033 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | Indonesian | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (2) ACLINU102
comparing how languages reflect values such as those related to personal attributes, physical appearance and behaviour, for example, halus, kasar, sopan, setia, baik hati, si berani, si kecil, sawo matang, gemuk
Elaboration (2) | ACLINU102 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Indonesian | Languages | F-10 curriculum
Elaboration ACLINU118
recognising how and why a language may borrow vocabulary and expressions from other languages, particularly when adopting new products and practices, for example, English terms for technology adapted to Indonesian grammar (nge-lunch, meng-upload, ngopi, …
Elaboration | ACLINU118 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Indonesian | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (2) ACLJAU179
understanding that languages and cultures change continuously due to contact with one another and in response to new needs, ideas and developments in communications, design and technology; and considering why some types of words and expressions are most …
Elaboration (2) | ACLJAU179 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Japanese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration ACLJAU197
finding examples of ways in which social and cultural influences impact on languages, for example, the abbreviation of borrowed words in Japanese, such as リモコン or スマホ, or the combination of borrowed words with る、ググる and サボる to make verbs
Elaboration | ACLJAU197 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Japanese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (2) ACLJAU017
understanding that languages and cultures change continuously due to contact with one another and in response to new needs, ideas and developments in communications and technology, and considering why some types of words and expressions are more frequently …
Elaboration (2) | ACLJAU017 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Japanese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (1) ACLKOC198
translating texts that contain cultural elements, for example, old sayings or proverbs, considering how differently cultural values or culture-specific concepts are embedded in texts in different languages to represent same/similar ideas or practices, …
Elaboration (1) | ACLKOC198 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Korean | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (3) ACLMGU131
comparing markings on words in different languages, for example, αλάτι (Greek), français, (French), váza (Czech), Grüße (German), niña (Spanish) and observing that the markings have different purposes
Elaboration (3) | ACLMGU131 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | Modern Greek | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (1) ACLSPC130
collecting information from media and print resources about aspects of the Spanish-speaking world (different animal species, currency, indigenous languages/communities), presenting it to others in new ways such as creating a digital display or spoken, …
Elaboration (1) | ACLSPC130 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration ACLSPU178
identifying Spanish words borrowed from different languages across time and through political, historical and social changes, for example, words of Arabic origin that start with the prefix al-, such as almanaque, alcachofa, algodón, álgebra and alcohol, …
Elaboration | ACLSPU178 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (5) ACLSPU179
recognising that many speakers of Spanish also speak one or more regional and/or local languages, such as Catalan or Basque; and researching the extent and impact of Spanish-language networks, associations and activities in different Australian communities, …
Elaboration (5) | ACLSPU179 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration ACLSPU034
identifying Spanish words borrowed from different languages across time and through political, historical and social changes, for example, words of Arabic origin that start with the prefix al-, such as almanaque, alcachofa, algodón, álgebra and alcohol, …
Elaboration | ACLSPU034 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (1) ACLTUC028
talking about the relationship between identity and languages, creating drawings or photo displays that show their connections with family, friendship groups and communities, with captions of words or phrases that they particularly associate with each …
Elaboration (1) | ACLTUC028 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | Turkish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (2) ACLTUU050
understanding that languages constantly expand to include new words and expressions, due to influences such as changing technologies, digital media and intercultural exchange, for example, e-posta, yazıcı, tarayıcı, çevrimiçi; and that they sometimes …
Elaboration (2) | ACLTUU050 | Content Descriptions | Years 5 and 6 | Years F–10 Sequence | Turkish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration ACLTUU084
identifying key factors in the ongoing process of change that characterises all languages and cultures, for example, teknoloji, küreselleşme, iletişim, sosyal medya ve popüler kültür, providing examples of how the Turkish language continues to grow, change …
Elaboration | ACLTUU084 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Turkish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration ACLTUC094
creating bilingual signs or menus for the school or local environment, for example, kütüphane/library, revir/sickbay, hastahane/hospital, doktor/doctor, preparing bilingual captions for texts such as digital presentations or photographic displays for …
Elaboration | ACLTUC094 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Turkish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (3) ACLTUU101
understanding that Turkish culture and language constantly change due to contact with other cultures and languages and in response to developments in communications, popular culture and technology, for example, through the adoption and adaptation of new …
Elaboration (3) | ACLTUU101 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Turkish | Languages | F-10 curriculum