Elaboration (1) ACLHIC080
exploring the language of Bollywood by translating short excerpts that include code-mixing and code-switching between languages and dialects
Elaboration (1) | ACLHIC080 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Hindi | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (2) ACLHIC080
critically evaluating the accuracy and effectiveness of subtitles used in movies, video clips and documentaries, identifying examples of ‘meaning lost in translation’
Elaboration (2) | ACLHIC080 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Hindi | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (3) ACLHIC080
translating parts of conversations recorded between family and friends that involve the mixing of Hindi and English, discussing the relationship between code switching and domains of use
Elaboration (3) | ACLHIC080 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Hindi | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (4) ACLHIC080
considering challenges involved in translating texts by contemporary poets and songwriters who incorporate English words or stylistic features into their texts
Elaboration (4) | ACLHIC080 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Hindi | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (5) ACLHIC080
identifying how translation sometimes involves literal exchange of word-for-word meaning, sometimes involves interpreting and expressing meaning in appropriate forms, and sometimes involves cultural meaning that cannot be translated
Elaboration (5) | ACLHIC080 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Hindi | Languages | F-10 curriculum
Elaboration ACLHIC081
interviewing community members about their life stories and experiences to create digital/multimodal profiles that include the use of voice-overs in Hindi, images, music and English subtitles
Elaboration | ACLHIC081 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Hindi | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (1) ACLHIC081
creating raps or jingles that mix English and Hindi words/expressions, rhythms and gestures to capture elements of their own communicative behaviours
Elaboration (1) | ACLHIC081 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Hindi | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (2) ACLHIC081
creating a bilingual information pack in print and/or digital form about their school and local community to present to a visiting school
Elaboration (2) | ACLHIC081 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Hindi | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (3) ACLHIC081
creating glossaries and annotations in English that provide explanations for cultural and contextual references in contemporary Hindi texts
Elaboration (3) | ACLHIC081 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Hindi | Languages | F-10 curriculum
Elaboration ACLHIC082
exploring the concept of translanguage in relation to mediating thought, action and communication in situations that involve two or more languages
Elaboration | ACLHIC082 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Hindi | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (1) ACLHIC082
reflecting on how speakers of more than one language draw strategically on a wide range of linguistic and cultural resources to make meaning of experience and to communicate with others
Elaboration (1) | ACLHIC082 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Hindi | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (2) ACLHIC082
considering whether thinking or communicating in one language rather than another affects the ways ideas or attitudes are understood or expressed
Elaboration (2) | ACLHIC082 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Hindi | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (3) ACLHIC082
identifying benefits associated with bilingualism/multilingualism, drawing examples from their personal experience
Elaboration (3) | ACLHIC082 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Hindi | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (4) ACLHIC082
comparing assumptions sometimes made when communicating with speakers of different languages, identifying instances when they consciously adjust how they communicate due to personal assumptions or attitudes
Elaboration (4) | ACLHIC082 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Hindi | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (5) ACLHIC082
identifying cultural cues in intercultural interactions that signal variations in expectations, values or traditions that may complicate communication
Elaboration (5) | ACLHIC082 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Hindi | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (6) ACLHIC082
monitoring their use of Hindi and English in different domains, for example, by keeping a record of when they use each language, for which language functions and in which contexts
Elaboration (6) | ACLHIC082 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Hindi | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (7) ACLHIC082
considering how their language and interactional behaviour might be interpreted or responded to by people from different language backgrounds
Elaboration (7) | ACLHIC082 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Hindi | Languages | F-10 curriculum
Elaboration ACLHIC083
discussing whether being bilingual/multilingual allows for a more flexible sense of identity in ways that involve culture as well as language
Elaboration | ACLHIC083 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Hindi | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (1) ACLHIC083
reflecting on the nature of intercultural learning in school and on intercultural experience in and out of school, discussing how different domains of language use present opportunities for the development of intercultural capabilities
Elaboration (1) | ACLHIC083 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Hindi | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (2) ACLHIC083
reflecting on how their perspectives and ways of communicating may be perceived by others, for example, in relation to language choice or code-switching/mixing and to behaviours that may be perceived as ‘cultural’
Elaboration (2) | ACLHIC083 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Hindi | Languages | F-10 curriculum