Elaboration (13) ACLASFC062
role-playing basic sight translation techniques with simple, school-specific or everyday texts, using an autocue or text and signing the translation to camera
Elaboration (13) | ACLASFC062 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | First Language Learner Pathway | Auslan | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (3) ACLASFC063
transcribing short, simple spoken texts such as instructions or procedures into Auslan and filming the translations, for example, recipe requests by food technology teachers for their classes
Elaboration (3) | ACLASFC063 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | First Language Learner Pathway | Auslan | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (15) ACLASFC080
analysing codes of ethics of interpreters, comparing existing codes in Australia, such as the ASLIA and AUSIT codes, and developing simple translations of the main principles of each code
Elaboration (15) | ACLASFC080 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | First Language Learner Pathway | Auslan | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (7) ACLASFC004
recording new language in personal sign dictionaries acquired from simple Auslan texts in different curriculum areas, for example, when learning about the weather or countries of the world
Elaboration (7) | ACLASFC004 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | First Language Learner Pathway | Auslan | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (16) ACLASFC080
role-playing the part of a Deaf interpreter for unfamiliar deaf guests who are non-conventional Auslan users or users of another signed language in a simple context such as an interaction in a library
Elaboration (16) | ACLASFC080 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | First Language Learner Pathway | Auslan | Languages | F-10 curriculum