Your search for "english as a second language" returned 4619 result(s)
Sort by Relevance | Title | Type |
... ...

Elaboration (2) ACLSPC116

identifying words that look similar and have the same meaning in Spanish and English but are pronounced differently (animal, tomate, fruta, violín, guitarra, mosquito), and considering why these words are similar

Elaboration (2) | ACLSPC116 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (1) ACLSPU124

comparing how Spanish words that are used in everyday life in Australia (poncho, chocolate, tapas, paella, chorizo) are pronounced by speakers of English and Spanish

Elaboration (1) | ACLSPU124 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum

Elaboration ACLSPC135

creating simple bilingual storybooks modelled on texts such as Cuentos de la selva by creating captions for a series of images, and noting differences and similarities between ways of interacting in Spanish or English

Elaboration | ACLSPC135 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum

Elaboration ACLSPC136

using Spanish expressions that convey politeness and respect (por favor... gracias, puedo), and comparing how they feel when using them compared to using equivalent expressions in English or other languages

Elaboration | ACLSPC136 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (12) ACLSPU139

building metalanguage to talk about grammar and vocabulary (singular, plural, masculino, femenino, artículo, adjetivo, sinónimo…) and comparing with equivalent terms in English

Elaboration (12) | ACLSPU139 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum

Elaboration ACLSPC152

identifying words and expressions that do not translate directly from Spanish into English, for example, tomar el pelo, saltarse la clase de español, ¡Es pan comido!

Elaboration | ACLSPC152 | Content Descriptions | Years 5 and 6 | Years F–10 Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (3) ACLSPC153

creating bilingual texts for specific audiences, for example, songs, a Big Book or board game for younger learners of Spanish, or instructions for an online event/game that involves both English- and Spanish-speaking participants

Elaboration (3) | ACLSPC153 | Content Descriptions | Years 5 and 6 | Years F–10 Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (10) ACLSPU157

comparing the use of diminutives to express affection in Spanish (hermanita, periquita, gatico/gatito) to some equivalents in English, for example, ‘dear little sister’, ‘lovely little cat’

Elaboration (10) | ACLSPU157 | Content Descriptions | Years 5 and 6 | Years F–10 Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (4) ACLSPU175

using subject-verb-object word order and comparing it to English structures, for example, Simón busca la información para la tarea en la red

Elaboration (4) | ACLSPU175 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (3) ACLSPC009

creating bilingual texts for specific audiences, such as songs or games for younger learners of Spanish, or a schedule for an online event likely to interest both English and Spanish speakers, noticing how meanings need to be tailored for different intended …

Elaboration (3) | ACLSPC009 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (3) ACLSPU030

using the Spanish alphabet to spell out names or expressions, noticing similarities and differences to English and using correct terminology for accents and marks (tilde, acento, diéresis)

Elaboration (3) | ACLSPU030 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (19) ACLSPU031

developing awareness of the presence of ‘false friends’ in Spanish and English, for example, actualmente / currently, realizar / carry out, embarazada / pregnant, constipado / a cold

Elaboration (19) | ACLSPU031 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (4) ACLTUC008

noticing words or expressions in Turkish that are not easy to translate into English because they carry different meanings, for example, Ellerine sağlık. Çok yaşa! Sen de gör! Geçmiş olsun!

Elaboration (4) | ACLTUC008 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | Turkish | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (3) ACLTUC009

creating illustrated lists of words and phrases in Turkish and English which are similar in sound and meaning, for example, polis, ambulans, doktor, spor, müzik, hobi

Elaboration (3) | ACLTUC009 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | Turkish | Languages | F-10 curriculum

Elaboration ACLTUU012

becoming familiar with the Turkish alphabet and writing conventions, for example, by identifying sounds and spelling of specific phonemes, such as, /ı/, /ö/, /ü/, /ç/, /ğ/, /ş/ and comparing them with English sounds

Elaboration | ACLTUU012 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | Turkish | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (2) ACLTUU016

creating a class record of Turkish words used in English, such as doner kebab, shish kebab, yoghurt, dolma, cacik, comparing how these words are pronounced in the two languages

Elaboration (2) | ACLTUU016 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | Turkish | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (1) ACLTUC026

creating and sequencing captions in English for images in Turkish storybooks such as Karagöz ve Hacıvat, Nasrettin Hoca and Keloğlan

Elaboration (1) | ACLTUC026 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | Turkish | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (2) ACLTUC027

comparing how people speak or refer to other people in Turkish and English, such as to older relatives, classmates or teachers, for example, abla, ağabey, amca, teyze, öğretmenim

Elaboration (2) | ACLTUC027 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | Turkish | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (1) ACLTUC043

designing a menu for a Turkish meal which includes footnotes in English to explain characteristics and ingredients of unfamiliar dishes such as imambayıldı, Alinazik, mücver, hünkarbeğendi

Elaboration (1) | ACLTUC043 | Content Descriptions | Years 5 and 6 | Years F–10 Sequence | Turkish | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (3) ACLTUC044

identifying adjustments they make when moving between Turkish and English at school and at home, such as using different forms of address and showing respect or affection in particular ways, discussing why these adjustments are necessary

Elaboration (3) | ACLTUC044 | Content Descriptions | Years 5 and 6 | Years F–10 Sequence | Turkish | Languages | F-10 curriculum

Sort by Relevance | Title | Type |
... ...