Elaboration (3) ACLVIC181
translating written expressions associated with politeness and social behaviours in Vietnamese, for example, opening and closing of formal/informal letters with phrases such as Kính thưa giám đốc, Ba mẹ kính yêu/Bạn thân mến/Em yêu, Thân/Thân mến/Thương …
Elaboration (3) | ACLVIC181 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (4) ACLVIC181
experimenting with translating idiomatic expressions and proverbs as well as a range of short texts that involve cultural elements, exploring how to convey meaning and cultural significance in Vietnamese and English, and recognising that the translation …
Elaboration (4) | ACLVIC181 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (5) ACLVIC181
translating a range of texts, such as advertisements, speeches, songs, and story or film extracts, and examining the appropriateness of translation for specific audiences and contexts
Elaboration (5) | ACLVIC181 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration ACLVIC182
creating programs for Vietnamese cultural events, including footnotes in English to explain key words, for example, tết Nguyên đán, tết Trung thu, lễ Vu lan, rằm tháng Giêng
Elaboration | ACLVIC182 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (1) ACLVIC182
creating a range of bilingual texts, such as advertisements, announcements and recipes, for different audiences and contexts, and discussing ways of expressing concepts in each language
Elaboration (1) | ACLVIC182 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (2) ACLVIC182
creating bilingual ‘survival guides’ on language and etiquette in the form of brochures or slideshow presentation for visitors to Vietnam or Australia, and providing advice for specific scenarios, for example, at the airport, hotel, supermarket, restaurant …
Elaboration (2) | ACLVIC182 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (3) ACLVIC182
creating bilingual texts in multimodal forms, including digital, that explain Vietnamese and Australian cultural practices, for example, tục lệ ngày Tết, đám giỗ, đầy tháng, thôi nôi, and New Year, Christmas, birthday or Australia Day activities
Elaboration (3) | ACLVIC182 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (4) ACLVIC182
translating children’s stories from English into Vietnamese and vice versa, and discussing how to maintain original meaning when tailoring texts to different audiences and cultural backgrounds
Elaboration (4) | ACLVIC182 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (5) ACLVIC182
adapting classic Australian stories for young Vietnamese readers, and explaining language and setting choices
Elaboration (5) | ACLVIC182 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration ACLVIC183
considering how being bilingual offers different ways of interpreting the world and representing experience
Elaboration | ACLVIC183 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (1) ACLVIC183
explaining how cultural assumptions influence meaning, for example, the action of hugging as an indication of friendliness in English-speaking contexts versus gender intimacy in Vietnamese-speaking contexts
Elaboration (1) | ACLVIC183 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (2) ACLVIC183
challenging cultural assumptions and bringing different perspectives to new cultural contexts or situations, for example, using the personal pronouns anh/em to indicate informality between colleagues rather than to define husband–wife or brother–sister …
Elaboration (2) | ACLVIC183 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (3) ACLVIC183
considering own and others’ responses and reactions in Vietnamese–English intercultural exchanges and discussing reasons for different interpretations of meaning, for example, knowing that Vietnamese people like to please and therefore may give an inaccurate …
Elaboration (3) | ACLVIC183 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (4) ACLVIC183
identifying moments of embarrassment or communication breakdown in own intercultural interactions, exploring reasons for these and suggesting adjustments to language and/or behaviours that could be made to enhance mutual understanding
Elaboration (4) | ACLVIC183 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (5) ACLVIC183
discussing elements of successful intercultural communication, for example, flexibility, awareness of differences in cultural and religious practices, respect for elderly people and other traditions, attitudes to privacy or different levels of directness …
Elaboration (5) | ACLVIC183 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration ACLVIC184
making decisions about relevant information to be included in a cultural identity profile to exchange with non-Vietnamese speakers, for example, deciding what personal details to include such as age, gender and salary, depending on contexts, purpose and …
Elaboration | ACLVIC184 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (1) ACLVIC184
reflecting on choices made to present self to others in particular ways or to conceal aspects of identity when interacting across cultures; and noticing differences in the way they communicate, think and behave in different contexts
Elaboration (1) | ACLVIC184 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (2) ACLVIC184
exploring how individual ways of communicating, thinking and behaving help shape views of own cultural identity, for example, why a Vietnamese-Australian teenager who speaks English better than they do Vietnamese and understands more about Australian …
Elaboration (2) | ACLVIC184 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (3) ACLVIC184
comparing and contrasting a Vietnamese and Australian experience, such as a celebration, and considering how their own and others’ identity may shift according to the context
Elaboration (3) | ACLVIC184 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration ACLVIU185
recognising and using rhythm in complex sentences, using pauses and intonation to signal clause boundaries and emphasis, for example, Con thích cái áo mà mẹ tặng cho con hôm sinh nhật vừa rồi
Elaboration | ACLVIU185 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum