Elaboration (3) ACLTUC044
identifying adjustments they make when moving between Turkish and English at school and at home, such as using different forms of address and showing respect or affection in particular ways, discussing why these adjustments are necessary
Elaboration (3) | ACLTUC044 | Content Descriptions | Years 5 and 6 | Years F–10 Sequence | Turkish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration ACLTUC052
engaging in face-to-face or online discussions of experiences such as travel, using social media, being part of different friendship or interest groups, or using Turkish and English in different contexts
Elaboration | ACLTUC052 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Turkish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (1) ACLTUC061
drawing on their bilingual/multilingual experience to identify elements of successful intercultural communication, such as being aware of differences in expectations, recognising and responding to signals of misunderstanding, switching between Turkish …
Elaboration (1) | ACLTUC061 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Turkish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (2) ACLTUC061
providing examples of interactions that ‘work’ better in Turkish than they do in English and vice versa, for example, duygular, saymak, discussing why this might be the case
Elaboration (2) | ACLTUC061 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Turkish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (3) ACLTUC061
considering how they adjust their ways of communicating in Turkish or English when interacting with people such as elders, friends of the same or different gender, people in authority, small children or close relatives
Elaboration (3) | ACLTUC061 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Turkish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (1) ACLTUU068
drawing on their own experience of using Turkish, English and other languages in different contexts to consider how language can make people feel powerful or weak, can feel inclusive or exclusive
Elaboration (1) | ACLTUU068 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Turkish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (4) ACLTUU068
identifying changes in ways of communicating in Turkish or English in today’s society that reflect changes in cultural and social practices, for example, Allahaısmarladık/hoşça kal! Allaha emanet ol/İyi yolculuklar
Elaboration (4) | ACLTUU068 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Turkish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration ACLTUC071
responding to questions that encourage reflection and require the use of elaborated and evaluative language, for example, how meanings can be interpreted or misinterpreted by others, with particular reference to their experience of moving between Turkish …
Elaboration | ACLTUC071 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Turkish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration ACLTUC074
analysing humorous texts, such as Hababam Sınıfı, Temel fıkraları, Nasrettin Hoca Fıkraları, karikatürler, identifying techniques used to engage and amuse the audience, considering whether the humour would ‘travel’ if translated into English
Elaboration | ACLTUC074 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Turkish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (3) ACLTUC074
comparing how concepts such as sadness, joy, humour or regret are conveyed in music, art, drama and poetry across languages and cultures, for example, by comparing the lyrics of popular songs in Turkish and English
Elaboration (3) | ACLTUC074 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Turkish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (4) ACLTUC075
creating English language commentaries to an observed Turkish language sitcom, discussing how to transfer or explain humour or dramatic effects of the original text for non-Turkish speaking Australian viewers
Elaboration (4) | ACLTUC075 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Turkish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (1) ACLTUU085
analysing how and why Turkish-language community and media texts such as advertisements or notices use different representations of culture, for example, choosing traditional or contemporary references or images, or using terms from English or other …
Elaboration (1) | ACLTUU085 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Turkish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (3) ACLTUU085
analysing core cultural concepts reflected in the Turkish language, such as saygı, sevgi, mecburiyet, sorumluluk, görev, dürüstlük, and discussing whether they can be expressed in English
Elaboration (3) | ACLTUU085 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Turkish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (1) ACLTUC008
explaining the English meaning of Turkish words and phrases used for greetings, apologies and appreciations, such as hoş geldiniz, hoş bulduk, geçmiş olsun, merhaba, hoşça kal, günaydın, iyi günler, iyi akşamlar, iyi geceler, and discussing how and when …
Elaboration (1) | ACLTUC008 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | Turkish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (2) ACLTUC008
comparing and contrasting the meaning and sounds of key words and expressions that feature in Turkish and English versions of popular children’s rhymes, games and songs, such as ‘Old MacDonald’ and Ali Baba’nın Çiftliği, ‘Are you sleeping?’ and Tembel …
Elaboration (2) | ACLTUC008 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | Turkish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (3) ACLTUU012
experimenting with sounds in onomatopoeic words, such as those related to animal sounds, üüürüüü (horoz), miyav miyav (kedi), möö (inek), hav hav (köpek ), cik cik (kuş); comparing with the pronunciation of equivalent animal sounds in English
Elaboration (3) | ACLTUU012 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | Turkish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration ACLTUC025
translating and comparing familiar Turkish and English expressions, using bilingual and monolingual dictionaries and identifying those that have no literal translation, such as başın sağolsun, darısı başına, güle güle kullan, gözün aydın, hoş bulduk, …
Elaboration | ACLTUC025 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | Turkish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (2) ACLTUC025
collecting and classifying words, phrases and expressions in Turkish that also exist in English, such as TV, radyo, prens, prenses, identifying any differences in meaning or usage, for example, kiosk – köşk, Ottoman – Osmanlı
Elaboration (2) | ACLTUC025 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | Turkish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (3) ACLTUC025
playing matching pair games to reinforce Turkish and English words and phrases used in everyday conversations, for example, ev ile ilgili kelimeler, yiyecekler, nesneler, haftanın günleri, aylar ve mevsimler, sorting the matched pairs into groups based …
Elaboration (3) | ACLTUC025 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | Turkish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration ACLTUU034
noticing that languages carry cultural information, for example, by identifying words or expressions used by friends and family members in Turkish, English or other languages which only ‘work’ in that language, for example, Güle güle kullan, Afiyet olsun, …
Elaboration | ACLTUU034 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | Turkish | Languages | F-10 curriculum