ACLITC104
Translate phrases and short texts from Italian to English and vice versa, identifying how cultural concepts are embedded in language and explaining differences in meanings[Key concept: equivalence; Key processes: translating, interpreting, comparing]
Elaborations ScOT Terms
ACLITC104 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Italian | Languages | F-10 curriculum
ACLITC123
Translate texts from Italian to English and vice versa, and compare different versions for different audiences and contexts[Key concept: representation; Key processes: translating, considering alternatives, interconnecting, explaining, reflecting]
Elaborations ScOT Terms
ACLITC123 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Italian | Languages | F-10 curriculum
ACLJAC191
Reflect on cultural differences between Japanese- and English-language communication styles and on how these affect intercultural interactions[Key concepts: identity, culture, communication; Key processes: comparing, analysing, evaluating, profiling]
Elaborations ScOT Terms
ACLJAC191 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Japanese | Languages | F-10 curriculum
ACLJAU195
Identify, analyse and compare textual features and conventions that characterise social and informative media in Japanese and English[Key concepts: textual conventions, language features, cohesion; Key processes: comparing, analysing, identifying]
Elaborations ScOT Terms
ACLJAU195 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Japanese | Languages | F-10 curriculum
ACLKOC123
Create labels, captions or short statements in Korean and English for the immediate learning environment and for familiar objects or images[Key concepts: counterpart; Key processes: naming, labelling, matching]
Elaborations ScOT Terms
ACLKOC123 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | Korean | Languages | F-10 curriculum
ACLMGC111
Create simple print or digital texts in Greek and English, such as captions and labels, for the immediate learning environment[Key concepts: meaning, equivalence; Key processes: labelling, displaying]
Elaborations ScOT Terms
ACLMGC111 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | Modern Greek | Languages | F-10 curriculum
ACLMGC161
Translate texts from Greek to English and vice versa, interpreting meaning and identifying words or expressions of specific cultural significance in Greek[Key concepts: culture, equivalence, idiom; Key processes: translating, interpreting, mediating]
Elaborations ScOT Terms
ACLMGC161 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Modern Greek | Languages | F-10 curriculum
ACLMGC162
Create bilingual texts in Greek and English, such as menus, posters or brochures on the same theme or event[Key concepts: equivalence, meaning; Key processes: translating, identifying, interpreting, explaining]
Elaborations ScOT Terms
ACLMGC162 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Modern Greek | Languages | F-10 curriculum
ACLMGC178
Translate and analyse a range of texts from Greek to English and vice versa, comparing interpretations and explaining differences in meaning[Key concepts: equivalence, representation; Key processes: translating, analysing, comparing]
Elaborations ScOT Terms
ACLMGC178 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Modern Greek | Languages | F-10 curriculum
ACLMGC026
Create bilingual texts that draw on Greek and English for different purposes, such as menus or product instructions designed for both language contexts[Key concepts: interpretation, equivalence, bilingualism; Key processes: creating, translating, int …
Elaborations ScOT Terms
ACLMGC026 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Modern Greek | Languages | F-10 curriculum
ACLSPC117
Create simple print or digital texts that use both Spanish and English, such as labels, captions, wall charts and picture dictionaries[Key concept: equivalence; Key processes: labelling, captioning]
Elaborations ScOT Terms
ACLSPC117 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum
ACLSPC134
Compare and explain simple texts or expressions in both Spanish and English, such as street signs, advertisements, sayings and greetings[Key concepts: gist, meaning; Key processes: matching, translating, comparing]
Elaborations ScOT Terms
ACLSPC134 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum
ACLSPU140
Recognise that texts such as stories, emails and dialogues have particular characteristic features, and notice similarities and differences between some Spanish and English versions[Key concepts: language features, structure; Key processes: observing, …
Elaborations ScOT Terms
ACLSPU140 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum
ACLSPC188
Translate both Spanish and English texts, and discuss cultural and other dimensions of the process[Key concepts: culture, text, context; Key processes: evaluating, translating, comparing]
Elaborations ScOT Terms
ACLSPC188 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum
ACLSPC008
Translate and compare simple texts such as public signs, menus and advertisements in Spanish and English, noticing that it is not always possible to translate word for word[Key concepts: equivalence, meaning; Key processes: translating, interpreting, …
Elaborations ScOT Terms
ACLSPC008 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum
ACLSPC026
Translate texts from Spanish into English and vice versa, noticing and explaining words or expressions that are culturally specific and difficult to translate[Key concepts: equivalence, representation; Key processes: translating, interpreting, comparing, …
Elaborations ScOT Terms
ACLSPC026 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum
ACLVIC114
Create bilingual texts in both Vietnamese and English for the immediate learning environment such as labels, captions, wall charts and other resources[Key concepts: representation, equivalence; Key processes: labelling, captioning]
Elaborations ScOT Terms
ACLVIC114 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
ACLVIC130
Translate and interpret words and expressions in simple Vietnamese and English texts, noticing similarities and differences or non-equivalence of words and expressions[Key concept: equivalence; Key process: comparing translations]
Elaborations ScOT Terms
ACLVIC130 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
ACLVIC147
Translate and interpret texts from Vietnamese into English and vice versa, noticing which words or concepts are easy or difficult to translate[Key concepts: translation, equivalence; Key processes: judging, comparing, interpreting]
Elaborations ScOT Terms
ACLVIC147 | Content Descriptions | Years 5 and 6 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
ACLVIC008
Translate and interpret short texts from Vietnamese into English and vice versa, identifying aspects that are similar or different and words or phrases that translate easily or with difficulty[Key concepts: equivalence, representation; Key processes: …
Elaborations ScOT Terms
ACLVIC008 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum