Your search for "year 9 english" returned 244 result(s)
Sort by Relevance | Title | Type |
...

ACLHIC009

Create simple spoken, print or digital texts for the classroom that combine Hindi and English, such as songs, captions, picture dictionaries, wall charts or labels[Key concepts: bilingualism, vocabulary, translation; Key processes: creating, comparing, …

literacy information-communication critical-creative personal-social intercultural-understanding Elaborations ScOT Terms

ACLHIC009 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | Hindi | Languages | F-10 curriculum

ACLHIC044

Translate simple school, community or media texts from Hindi to English and vice versa, explaining words or phrases that need to be interpreted or explained[Key concepts: meaning, translation, interpretation, culture; Key processes: translating, interpreting, …

literacy critical-creative personal-social intercultural-understanding Elaborations ScOT Terms

ACLHIC044 | Content Descriptions | Years 5 and 6 | Years F–10 Sequence | Hindi | Languages | F-10 curriculum

ACLHIC062

Translate a range of short texts used in different contexts from Hindi into English and vice versa, comparing each other’s versions and how they translated elements that involve cultural knowledge and understanding[Key concepts: meaning, equivalence, …

literacy critical-creative personal-social intercultural-understanding Elaborations ScOT Terms

ACLHIC062 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Hindi | Languages | F-10 curriculum

ACLHIC080

Compare translations and interpretations of literary, community and social media texts, including those that mix Hindi and English words, expressions and sentence structures[Key concepts: code-mixing, code-switching, hybridity, recast; Key processes: …

literacy information-communication critical-creative personal-social intercultural-understanding Elaborations ScOT Terms

ACLHIC080 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Hindi | Languages | F-10 curriculum

ACLHIC098

Translate and interpret short texts such as public signs, proverbs or menus from Hindi to English and vice versa, noticing which words or phrases translate easily and which do not[Key concepts: equivalence, meaning, translation, interpretation; Key processes: …

literacy critical-creative personal-social intercultural-understanding Elaborations ScOT Terms

ACLHIC098 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Hindi | Languages | F-10 curriculum

ACLHIU123

Identify variations in the use of Hindi that relate to social roles, contexts and modes of expression, considering similar variations in language use in English or other known languages[Key concepts: register, respect, mode, non-verbal communication; …

literacy critical-creative personal-social intercultural-understanding Elaborations ScOT Terms

ACLHIU123 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Hindi | Languages | F-10 curriculum

ACLINC093

Translate and interpret texts such as descriptions, emails, signs and notices, from Indonesian to English and vice versa, using contextual cues and textual features, and noticing non-equivalence of meaning[Key concepts: equivalence, representation; Key …

literacy information-communication critical-creative intercultural-understanding Elaborations ScOT Terms

ACLINC093 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Indonesian | Languages | F-10 curriculum

ACLJAC170

Translate short texts such as signs, simple dialogues or phone conversations from Japanese into English and vice versa, noticing when it is difficult to transfer meaning from one language to the other[Key concepts: culture, equivalence, idiom; Key processes: …

literacy information-communication critical-creative personal-social intercultural-understanding Elaborations ScOT Terms

ACLJAC170 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Japanese | Languages | F-10 curriculum

ACLJAC189

Create bilingual texts in Japanese and English for a range of communicative and informative purposes, incorporating oral, written and visual elements[Key concepts: bilingual learning resources, bicultural contexts; Key processes: classifying, translating, …

literacy information-communication critical-creative personal-social intercultural-understanding Elaborations ScOT Terms

ACLJAC189 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Japanese | Languages | F-10 curriculum

ACLJAC008

Translate and interpret short texts such as self-introductions or conversations, noticing and explaining aspects that are similar or different in Japanese and English versions[Key concepts: meaning, translation, equivalence, context; Key processes: translating, …

literacy information-communication critical-creative personal-social intercultural-understanding Elaborations ScOT Terms

ACLJAC008 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Japanese | Languages | F-10 curriculum

ACLKOC141

Translate simple Korean words and expressions for peers, teachers and family, noticing how they have similar or different meanings when translated to English or other languages[Key concepts: specificity, commonality, meaning; Key processes: explaining, …

literacy critical-creative personal-social intercultural-understanding Elaborations ScOT Terms

ACLKOC141 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | Korean | Languages | F-10 curriculum

ACLKOU168

Recognise that variables such as age and personal and social relationships impact on language use in Korean, considering similar variations in language use in English and other languages represented in the classroom[Key concepts: social distance/affinity, …

literacy critical-creative personal-social intercultural-understanding Elaborations ScOT Terms

ACLKOU168 | Content Descriptions | Years 5 and 6 | Years F–10 Sequence | Korean | Languages | F-10 curriculum

ACLKOC180

Create texts in Korean and English on same themes or events in different modes such as digital photo stories, short video clips or cartoons, and provide subtitles, captions or commentaries in either language to help meaning[Key concepts: equivalence, …

literacy information-communication critical-creative intercultural-understanding Elaborations ScOT Terms

ACLKOC180 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Korean | Languages | F-10 curriculum

ACLKOU206

Examine variations and expectations reflected in Korean language that relate to roles, relationships and contexts of interactions, considering how and why these differ from interactions in English or in other languages represented in the classroom[Key …

literacy critical-creative personal-social intercultural-understanding Elaborations ScOT Terms

ACLKOU206 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Korean | Languages | F-10 curriculum

ACLKOC008

Translate simple idiomatic phrases and short texts such as labels, signs or short dialogues from Korean to English and vice versa, explaining perceived differences in meaning between the two versions[Key concepts: equivalence; Key processes: translating, …

literacy information-communication critical-creative personal-social intercultural-understanding Elaborations ScOT Terms

ACLKOC008 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Korean | Languages | F-10 curriculum

ACLKOU019

Identify beliefs, attitudes and value systems reflected in their own everyday language use in English, other languages and Korean, comparing ways of communicating across cultures[Key concepts: culture, language, interdependence; Key processes: identifying, …

literacy critical-creative personal-social ethical-understanding intercultural-understanding Elaborations ScOT Terms

ACLKOU019 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Korean | Languages | F-10 curriculum

ACLMGC127

Translate and interpret words, phrases and sentences used in familiar environments such as school and home, recognising how they may have similar or different meanings to words in English or other known languages[Key concepts: equivalence, personal world; …

literacy information-communication critical-creative personal-social intercultural-understanding Elaborations ScOT Terms

ACLMGC127 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | Modern Greek | Languages | F-10 curriculum

ACLMGC144

Translate simple texts from Greek to English and vice versa, identifying words and expressions that do not always translate literally and may have more than one meaning[Key concepts: non-equivalent words, contexts and situations, intercultural; Key processes: …

literacy information-communication critical-creative personal-social intercultural-understanding Elaborations ScOT Terms

ACLMGC144 | Content Descriptions | Years 5 and 6 | Years F–10 Sequence | Modern Greek | Languages | F-10 curriculum

ACLMGU185

Analyse culturally specific ways of interacting in Greek and how and why language use varies according to cultural contexts, considering why these differ from interactions in English or in other languages[Key concepts: norms, variation; Key processes: …

literacy critical-creative personal-social intercultural-understanding Elaborations ScOT Terms

ACLMGU185 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Modern Greek | Languages | F-10 curriculum

ACLTUC075

Create a range of imaginative or expressive texts that reflect elements of their experience of living in Turkish- and English-speaking communities, and using language for humorous or emotive effect[Key concepts: expression, emotion, experience, culture; …

literacy critical-creative personal-social intercultural-understanding Elaborations ScOT Terms

ACLTUC075 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Turkish | Languages | F-10 curriculum

Sort by Relevance | Title | Type |
...